Le sous-titrage sourds et malentendants au cinéma

Le sous-titrage des films en français pour les publics sourds et malentendants obéit à un code couleur et à des règles de placement particulières. Au niveau de l’exploitation cinématographique, il est annoncé « VFST » dans les programmes des cinémas proposant des séances adaptées pour ces publics. Dans les vidéos de ce chapitre, une sous-titreuse nous explique son travail au laboratoire, puis des associations et des exploitants témoignent de l’apport de ce sous-titrage visible à l’écran par tous, et de leur expérience d’organisation d’une offre adaptée.


Vidéo sous-titrée (VFST) et audiodécrite.
Résumé : Laurie COILLOT, adaptatrice au laboratoire TITRAFILM, nous montre son environnement de travail et les étapes pour réaliser la version sous-titrée (SME) d’un long métrage. Extraits du film Lola et ses frères de Jean-Paul Rouve (2018).

Vidéo sous-titrée (VFST) et audiodécrite.
Résumé : Laurie COILLOT, adaptatrice au laboratoire TITRAFILM, fait défiler des extraits de longs métrages sous-titrés en français, pour le cinéma, en version sourds et malentendants (SME). Elle explique les raisons du placement des sous-titres au centre, à gauche ou à droite ainsi que le code couleur spécifique à ce sous-titrage. Laurie réalise certains sous-titres devant nous et explique les choix qu’elle doit faire au fur et à mesure de l’adaptation. Extraits des films : Le voleur de bicyclette de Vittorio de Sica (1949) et Lola et ses frères de Jean-Paul Rouve (2018) — Droits réservés.

Vidéo sous-titrée (VFST).
Résumé : Témoignages filmés dans le cadre d’une table ronde sur l’accessibilité de l’exploitation cinématographique organisée par Retour d’image, au Festival Un Autre Regard, en 2012. Avec : Lilian LEFRANC sous-titreur et membre de l’association Sens dessus dessous, Bénédicte NGUYEN, confondatrice du site www.Cinest.fr, le sous-titrage des films français pour les sourds et malentendants (VFST), André LABBOUZ, directeur technique chez Gaumont,  L’exploitant Franck JAFFREDOU qui propose le sous-titrage VFST à certaines séances, au cinéma Le Royal de Montpellier.

Vidéo sous titrée (VFST). Témoignages de l’exploitant Lorenzo CIESCO, directeur du cinéma Les cinoches et d’Estelle VACHER, responsable de la communication et des publics.

Générique vidéos 1 et 2 : Prise de vue : Benoit de la Rochère ; Prise de son : Raphaël Sohier ; Montage : Catherine Stragand et Diane Maroger ; Réalisation : Diane Maroger ; Mixage et voix : Jean-Baptiste Jeannot (Novelcast) ; Coordination de production et audiodescription : Béatrice Zucarelli assistée de Octave Train ; Administration : Valérie Dorpe Sous-titres : LeJolimai © Retour d’image 2019
Générique vidéo 3 : Captation image et son : AMP Visual Système ; Montage : Matthieu Taponnier ; Habillage conçu par Aude-Marine Bertin, réalisé par Virginie Menu ; Mixage et voix : Jean-Baptiste Jeannot ; Sous-titres : Lucie Bodin. © Retour d’image 2012/2014.
Générique vidéo 4 : Image et prise de son : Aude-Marine Bertin ; Réalisation et montage : Stéphanie Dupré ; Habillage conçu par Aude-Marine Bertin, réalisé par Virginie Menu ; Mixage et voix : Jean-Baptiste Jeannot ; Sous-titres : Le Joli Mai. © Retour d’image 2014.
Vidéo produite par Retour d’image avec les soutiens du Ministère de la Culture et de la Communication, du CNC et pour les vidéos réalisées en 2019, de la Fondation de France
Logo Ministere de la Culture et de la communicationLoo_CNC

Newsletter

L’actualité mensuelle de Retour d’image et de ses partenaires : évènements, films, festivals, créations et entretiens.