CODA

2021

Réalisation : Siân Heder
Fiction, Etats-Unis, France ; 112 min.

Personnages : Ruby (Emilia Jones), Jackie, la mère (Marlee Matlin), Franck, le père (Troy Kotsur),
Leo, le frère (Daniel Durant)

Genre : Comédie dramatique/Musical

Prémisse

Coda est le remake du film franco-belge La Famille BĂ©lier d’Éric Lartigau, sorti en 2014. Le titre « Coda » est l’acronyme de Child Of Deaf Adults (enfant de parents sourds). Seule entendante dans une famille de pĂŞcheurs sourds signants, Ruby, 17 ans, souhaite devenir chanteuse.

Parentés thématiques

L’idĂ©e que les personnes sourdes ne comprennent pas l’art musical et rejetteraient automatiquement le fait que leurs proches entendants aiment chanter, jouer d’un instrument ou Ă©couter de la musique est rĂ©currente au cinĂ©ma comme dans par exemple Au-delĂ  du silence de Caroline Link (1996), et Professeur Holland de Stephen Herek (1995).

Éclairages

En attirant près d’un million de spectateurs dès sa première semaine de sortie, La Famille BĂ©lier avait Ă©tĂ© un immense succès commercial en France 1. Le film avait cependant reçu un accueil plutĂ´t mitigĂ© de la part de la communautĂ© sourde qui reprochait non seulement au rĂ©alisateur Éric Lartigau d’avoir embauchĂ© des acteurs entendants pour jouer des personnages sourds, mais aussi de ne pas avoir apportĂ© de soin au cadrage et Ă  la qualitĂ© de la langue des signes, et de ne pas s’ĂŞtre souciĂ© de l’accessibilitĂ© de son film. 2

Le remake américain tente de corriger ces erreurs.
La rĂ©alisatrice Siân Heder confie Ă  des acteurs sourds les rĂ´les des protagonistes sourds et emploie des collaborateurs sourds pour l’aider Ă  intĂ©grer au mieux la langue des signes et les questions relatives Ă  la surditĂ© Ă  son scĂ©nario. De plus, le film a Ă©tĂ© systĂ©matiquement projetĂ© avec des sous-titres pour sourds et malentendants dans le cadre de son exploitation aux États-Unis.
En France, Coda n’a pas été distribué en salles ; il est diffusé en exclusivité sur la plateforme Apple TV+.

Même si Coda mise sur une plus grande authenticité que La Famille Bélier, le film reste – comme son prédécesseur – centré sur l’unique personnage entendant de la famille, auquel le spectateur – présumé entendant – est censé s’identifier.

On y retrouve la question de l’émancipation et une famille sourde reprĂ©sentĂ©e comme frein Ă  l’ambition. Dans La Famille BĂ©lier comme dans Coda, les parents sourds sont montrĂ©s du doigt, mais jamais le manque de dispositifs proposĂ©s par les infrastructures et la sociĂ©tĂ©. C’est pourtant ce manque qui met autant de pression sur l’adolescente. Dans les deux films, l’enfant coda est utilisĂ©e comme interprète dans des situations oĂą la loi donne pourtant aux personnes sourdes le droit Ă  un vĂ©ritable interprète ou au sous-titrage 3(par exemple dans un cabinet mĂ©dical, au tribunal, pour regarder la tĂ©lĂ©vision). Ces lois sont effectivement loin d’ĂŞtre appliquĂ©es correctement (lorsqu’elles le sont), mais aucun de ces deux films ne mentionne cette problĂ©matique, prĂ©fĂ©rant crĂ©er des situations dans lesquelles les difficultĂ©s d’accessibilitĂ© sont exploitĂ©es pour faire rire ou crĂ©er de faux enjeux. 4

Impact

Les efforts en termes d’inclusion d’acteurs sourds et d’accessibilitĂ© s’avèrent payants et CODA remporte de nombreux prix 5 dont l’Oscar du meilleur acteur dans un second rĂ´le pour Troy Kotsur. L’acteur devient ainsi la seconde personne sourde Ă  ĂŞtre reconnue par l’AcadĂ©mie6. Cet Ă©vènement a Ă©tĂ© cĂ©lĂ©brĂ© par la communautĂ© sourde qui perçoit cette reconnaissance comme annonciatrice d’un vrai changement dans le milieu du cinĂ©ma, et le signe qu’il pourrait y avoir dĂ©sormais plus d’opportunitĂ©s pour les acteurs sourds.

Autrices : Barbara Fougère et Maya Legrain

  1. En fin d'exploitation, le film occupe la deuxième place du box-office français en 2014
  2. Voir : Rebecca Atkinson, « La Famille Bélier is yet another cinematic insult to the deaf community », The Guardian, 19 décembre 2014 https://www.theguardian.com/commentisfree/2014/dec/19/la-familie-belier-insult-deaf-community ; Noémie Luciani et Sandrine Marques, « Les malentendus du cinéma », Le Monde, décembre 2014.
  3. Comme l'American With Disabilities Act aux États-Unis ou la loi n°2005-102 du 11 février 2005 pour l'égalité des droits et des chances en France
  4. Voir à ce sujet Lennard J. Davis, « Screening Deafness », in Los Angeles Review of Books, 19 septembre 2021, https://lareviewofbooks.org/article/screening-deafness
  5. Oscar du meilleur film et Oscar du meilleur scénario adapté en 2022. Au festival de Sundance, en 2021 : Prix du Jury, Prix du Public, Meilleur réalisation dans la section Drame américain, et un Prix spécial du Jury pour l’ensemble du casting.
  6. Après Marlee Matlin – sa partenaire dans CODA - pour Les Enfants Du Silence en 1987

Newsletter

L’actualitĂ© mensuelle de Retour d’image et de ses partenaires : Ă©vènements, films, festivals, crĂ©ations et entretiens.