La version audiodécrite au Colloque « Friction des langues »

Affiche Friction des Langues, Multilinguisme et traduction, les 28 et 29 avril 2022

Retour d’image est intervenue le 29 avril, dans le cadre du colloque « Friction des langues », à la Maison de la Recherche de l’Université Paris 3.  Deux journées d’études visaient à établir des liens entre les différentes pratiques de traductions d’un langage vers un autre. La « traduction » au sens large y était envisagée dans toute sa diversité. Parmi les thèmes proposés, deux heures de rencontres étaient dédiées au sujet de la version audiodécrite, ou comment adapter des images cinématographiques pour les personnes déficientes visuelles.

Animé par à nos intervenantes, Marie-Pierre Warnault et Patricia Bardon, ce temps consistait en une présentation du processus d’audiodescription d’un film. A partir d’une mise en situation réalisée avec des extraits sonores et audiovisuels, il a permis d’aborder les éléments nécessaires à la réalisation d’une version audiodécrites de qualité, décrivant les pré-requis, les méthodes de travail, allant de l’écriture à la diffusion en salles de cinéma. L’intervention a été ponctuée d’échanges avec le groupe, soit une quinzaine de chercheur·se·s en langues.

Une intervention réalisée par Retour d’image en partenariat avec l’Université Sorbonne Nouvelle, avec le soutien du ministère de la Culture.

Newsletter

L’actualité mensuelle de Retour d’image et de ses partenaires : évènements, films, festivals, créations et entretiens.