Nos nouvelles vidéos sur l’accessibilité du cinéma

Trois nouveaux web-reportages réalisés avec le soutien du CNC et du Ministère de la culture par Diane Maroger pour Retour d’image viennent s’ajouter à la collection parue sur notre site sous le titre L’accessibilité du cinéma en vidéos.

  • Dans L’audiodescription interprétée à une seule voix  (VFST 7 min), l’auteure, interprète et formatrice à l’audiodescription Marie Diagne (Le cinéma parle) enregistre la voix off d’une description. Elle présente avec extraits à l’appui, les raisons pour lesquelles il est intéressant de faire enregistrer une audiodescription par un seul comédien plutôt que par deux voix s’alternant.
  • Dans Le travail sur le son de la version audio décrite pour le cinéma et la télévision (VFST 7 min 20), nous suivons toutes les étapes de post-production de la version audio décrite de Fleur de tonnerre, long métrage de Stéphanie Pilonca-Kervern, avec des séquences documentaires de work-in-progress tournées en studio son et les témoignages de l’ingénieur du son Kevin Fieldel (AGM Factory) et de Marie Diagne.

Image-du-reportage-travail-sur-le-son-de-la-version-AD

Il est à noter que le long métrage  Fleur de tonnerre est sorti en salles en janvier 2017 et paru en DVD et Blu-ray chez Blaqout avec les adaptations (sous-titrage VFST et audiodescription).

  • Dans Des cinémas accessibles aux spectateurs aveugles et malvoyants (version audiodécrite 7 min 29), Thierry Jammes, de la Fédération des aveugles de France, présente les conditions optimales de mise en oeuvre de l’accessibilité du cadre bâti pour la circulation aisée des spectateurs non voyants ou âgés. Nous suivons le parcours de deux personnes se dirigeant en ville vers leur cinéma préféré puis à l’intérieur du bâtiment, jusqu’à la salle de cinéma.

Image-reglage-du-casque-d-audiodescription

Notre collection comprend désormais vingt-huit vidéos de 1 à 6 minutes sous-titrées en français (VFST), produites par Retour d’image. Celles qui le nécessitent sont audio décrites. Elles sont regroupées par chapitres thématiques : L’accessibilité universelle (3 vidéos) ; Les besoins des publics (4 vidéos) ; L’accessibilité du cadre bâti (4 vidéos et 4 annexes) ; Produire l’audiodescription d’un film (5 vidéos et 3 annexes) ; L’équipement pour diffuser l’audiodescription (3 vidéos et 2 annexes) ; La diffusion du sous-titrage sourd et malentendants (2 vidéos), et La communication sur l’offre accessible (1 vidéo).

Cette collection s’enrichira encore prochainement avec un film sur le sous-titrage français version Sourds et malentendants.

N’hésitez pas à nous contacter pour toute question ou demande de support diffusable en format HD.

Merci au Ministère de la Culture et de la Communication et au Centre national du cinéma pour leur partenariat et leur soutien dans le cadre de notre collaboration aux ressources du 4ème Guide Culture et handicap, consacré cette fois au cinéma, qu’ils éditent ensemble. Merci à tous les témoins associatifs et aux professionnels filmés. Merci aux ayant droit des films cités, dont les extraits donnent tous son sens à l’accessibilité comme moyen de partager le plaisir du cinéma.

Merci enfin aux équipes de tournage, de montage et de post-production qui ont travaillé pour Retour d’image sur ce projet, dont vous trouverez les mentions au générique et sur notre page web sous les vidéos.

Newsletter

L’actualité mensuelle de Retour d’image et de ses partenaires : évènements, films, festivals, créations et entretiens.